Shelfmark |
SGI 251 |
Owning institution |
Società Geografica Italiana, Rome |
Typology |
Scroll |
Copying date |
19th–20th century, dated on a paleographical basis. |
Title |
Asmat-prayers against demons |
Subject |
Prayers, Healing |
Language |
Gǝʿǝz |
Short description of the content |
1) Unidentified asmat-prayer (Gäfä gäfä ḥaṣin gärraṭ). The prayer contains supplications for undoing charms and to the Archangels Michael and Gabriel. Incipit: በስመ፡ … ገፈ፡ ገፈ፡ ገፈ፡ ሐጺን፡ ገራጥ፡ አዐፎአኤር፡ እክኤል፡ አስተይናወር፡ መሎስ፡ ሰይእ[.]ት፡ በዝንቱ፡ ቡዳ፡ ወአልስሕ፡ ወሠ[.]፡ ሥራየ፡ ብእሲ፡ ወብእሲት፡ ሥራየ፡ 2) Unidentified asmat-invocation for undoing charms (“Abunazǝr Sǝmunazǝr, dispel and disperse, remove and dissolve the charm of the man and the woman”). Incipit: በስመ፡ … አቡናዝር፡ ስሙናዝር፡ ፍታሕ፡ ወዘርዝር፡ ሠዓር፡ ወመንዝር፡ ሥራየ፡ ብእሲ፡ ወብእሲት፡ ወአስማተ፡ ካህን፡ ዘተገብረ፡ በላዕለ፡ ገብርከ፡ ተክለ፡ ሰንበት፡ ፍሐዝር፡ ፍሐዝር፡ ፍሐዝር፡ በአማን፡ 3) Ṣälot bäʾǝntä śǝray wä-kin (“Prayer against [any] incantation and stratagem”). Incipit: በስመ፡ … ጸሎተ፡ በእንተ፡ ሥራይ፡ ወኪን፡ ፍታሔ፡ ተፈታሕ፡ ወተረኃው፡ ብሂሊ፡ (!) ከማሁ፡ ተፈታሕ፡ ኵሉ፡ ሥራይ፡ ወኪን፡ ወ[..]ዎን፡ ወባርያ፡ 4) Unidentified asmat-invocation for undoing charms (“Sǝfaḫazǝr Sǝfaḫazǝr Sǝfaḫazǝr in truth Sǝfaḫazǝr dispel and disperse, remove and dissolve any charm”). Incipit: በስመ፡ … ስፉኃዝር፡ ስፉኃዝር፡ ስፉኃዝር፡ በአማን፡ ስፉኃዝር፡ ፍታሕ፡ ወዘርዝር፡ ሰአር፡ ወመንዝር፡ ኵሉ፡ ሥራይ፡ እምላዕለ፡ ገብርከ፡ ተክለ፡ ሰንበት፡ 5) Ṣälotä fǝtḥatä śǝrayä aganǝnt (“Prayer for undoing the charms of the demons”). Incipit: በስመ፡ … ጸሎተ፡ ፍትሐተ፡ ሥራይ፡ (!) አጋንንት፡ ሥራይ፡ ኵሎሙ፡ መናፍስተ፡ ርኩሳን፡ ሥራዮ፡ ሙለመሰርያን፡ ዮፍታሔ፡ ዮፍታሔ፡ ዮፍታሔ፡ ፍትሐተ፡ ሥራይ፡ ቅርጥናኤል፡ ቅርጥናኤል፡ ክፍትናኤል፡ |
Writing material |
Goat parchment |
Outer size |
1370 x 58 mm |
Number of strips |
3 |
Sewing |
The strips are joined together by means of small parchment strips. |
Layout |
1 column |
Scribe |
Unknown |
Colophon |
– |
Additional notes |
– |
Decoration |
On the first strip: a stylized cross drawn in black ink on the top of the text 1. Two human figures in black and red ink, dressed in garments decorated with zig-zag lines. On the second strip: a cross in black and red ink, decorated with curled arms. The cross is surrounded by the following caption, containing a praise to the Cross and a supplication for the owner: መስቀል፡ መስቀል፡ መዋኤ፡ ጸር፡ መስቀል፡ መግረሬ፡ ጸር፡ መስቀል፡ [.]ሣቴ፡ ጸር፡ መስቀል፡ ቅጥቃጤ፡ ጸር፡ መስቀል፡ መልእልተ፡ ኵሉ፡ ነገር፡ አድኅኖ፡ እምአይነ፡ ጸላኢ፡ ወጸር፡ ለገብርከ፡ |
State of preservation |
Discrete. |
Provenance and history |
Unknown provenance. The manuscript came into possession of the Società Geografica d’Italia at some time before the 1930s, because it is mentioned in Silvio Zanutto’s Bibliografia etiopica (1932). |